正確かつ安全な法的翻訳 | ポルトガル語、英語、スペイン語、日本語

サービス内容

法的翻訳

専門的な正確さをもって法的文書を翻訳します。

バージョン

ポルトガル語から他の言語への文書の適応。

公認翻訳

Partnership with a public translator accredited by JUCESP.

CONHEÇA O ESPECIALISTA

LEANDRO BARBAS

FORMAÇÃO
■ Advogado Graduado pela Fundação Getulio Vargas (FGV-SP)
■ Doutor e Mestre em Direito pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (SP), tendo desenvolvido tese e dissertação na área de propriedade intelectual
■ Professor de Direito Empresarial na Graduação e Chefe do Departamento de Direito Empresarial no Mackenzie Campus Alphaville (SP)
IDIOMAS
■Inglês
■Japonês
■Espanhol
■Francês
ASSOCIAÇÕES
■ OAB/SP
■ INTA
■ ASIPI (em processo de adesão)
ALGUMAS CONQUISTAS PROFISSIONAIS
■Atuei por mais de uma década em grandes bancas especializadas em propriedade intelectual, atendendo clientes de todos os portes nos 4 idiomas acima (além do português, claro!)
■Geri mais de 8.000 ativos de propriedade intelectual, no Brasil e no Exterior
■Trabalhei pessoalmente na obtenção do reconhecimento do alto renome de duas grandes marcas, tornando-me especialista neste tema
■Tornei-me professor universitário na área em que mais amo (direito empresarial, o que inclui PI), tenho livros e diversos artigos científicos publicados, inclusive na Oxford Journal of Intellectual Property

翻訳者のご紹介

レアンドロ・バルバス

学歴
 
■ フンダサン・ゲチュリオ・ヴァルガス大学(FGV-SP、サンパウロ、ブラジル)法学士(J.D.)
■ マッケンジー長老派大学で法学の博士号(Ph.D.)および修士号(LL.M.)取得、商標法分野に関する論文と研究論文を執筆
■ マッケンジー長老派大学サンパウロ・アルファヴィルキャンパスにて会社法部門の教授兼責任者
 
対応言語
 
■ ブラジル・ポルトガル語
■ 英語
■ 日本語
■ スペイン語
■ フランス語
所属団体
 
■ OAB/SP(ブラジル弁護士会 サンパウロ支部)
■ INTA(国際商標協会)
■ ASIPI(汎アメリカ知的財産協会、申請中)
主な業績
 
■ 知的財産を専門とする大手法律事務所で10年以上の経験があり、上記5言語であらゆる規模や業種の企業をサポート
■ ブラジル国内外で8,000件以上の知的財産資産の管理経験
■ ブラジルの2つの著名な商標に対して有名商標としての特別保護を取得するために尽力し、商標法のこの分野で専門とする数少ない弁護士の一人となる
■ 自身が情熱を注ぐ会社法および知的財産法の分野で大学教授となり、複数の書籍や学術誌記事を出版。その中には、オックスフォード知的財産実務ジャーナルに掲載されたものも含まれる

ご利用の流れ

1.

文書の送付

2.

お見積もりのご案内

3.

専門的な翻訳とレビュー

4.

迅速かつ安全な納品

対応言語

ポルトガル語 | 英語 | スペイン語 | 日本語

LB IP – L. Barbas Intellectual Property | trademark@lbtranslations.com.br | All rights reserved